|
|
Auteur | Message |
---|
Foenidis
Messages : 3065 Date d'inscription : 24/12/2009 Localisation : A l'Ouest des frontières suisses et japonaisee
| Sujet: Version Française Mar 29 Déc - 16:32 | |
|
Voilà un espace où les spécialistes vont pouvoir dénoncer toutes les grosses erreurs de la version française par rapport à la version originale...
Ben je sais qu'il y en a énormément !
Alors on va pouvoir le faire au fur et à mesure que les problèmes se poseront dans les autres topics par exemple... ^^
Ou quand vous aurez envie de vous défouler contre la V.F au choix... |
|
| |
RMR
Messages : 105 Date d'inscription : 20/12/2009
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 16:44 | |
|
Dernière édition par RMR le Mar 29 Déc - 16:58, édité 1 fois |
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 16:56 | |
| je trouve que la vf est pas mal au niveau de certaines voix. J'aime beaucoup le travaille de Patrick borg qui double goku et boubou par exemple. Il donne un certain charisme a goku, qui change pas mal de sa voix d'enfant qu'il garde en vo tout le long de l'anime, ainsi que son travail sur boubou que j'adore. La voix de vegeta est pas mal également, celle de krilin également. En fait à peu pres tous ca va sur ce point la. Par contre je regrette certains changement de voix lors d'un épisode. Ou la voix de débile qu'on refile a gros buu a la fin... Après niveau traduction c'est beaucoup moins bien. Il y a des gros bug comme des persos qui change de nom, des changement de noms d'attaque qui rendent des scènes assez débile. Par exemple Goku qui lance un kameha contre cell qui crie par tout 'tu va détruire la terre avec ta technique de dévastation par la lumiere' XD pendans que goku beugle je ne sais quoi. L'épisode d'apres dans le resumé c'est doublé par un kameha.... Pourquoi changer quelque chose de si facile à traduire?? Y aussi les scene ou vegeta crie cachaloooot lol |
|
| |
Foenidis
Messages : 3065 Date d'inscription : 24/12/2009 Localisation : A l'Ouest des frontières suisses et japonaisee
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 17:40 | |
| Alors là oui.. le cachalot... moi je ne m'en suis jamais remise !
Même quand je ne savais pas que Goku s'appelait Kakarot en fait... ! |
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 18:28 | |
| haha! ouais! les nouilles! d'ou ils le tirent en plus! Ca na aucun sens! XD
Mais on a eu de la chance les traducteurs auraient pu faire comme dans d'aut DA de l'époque, remplacer les noms...
Genre résumé du début de dbz Alors que Pierre amène son fils david chez son vieux maître Amédé, ils se font attaqué le terrible guerriers de l'espace Philippe, qui n'est autre que le frère de Pierre lui-même!!! |
|
| |
seb
Messages : 47 Date d'inscription : 23/12/2009 Age : 32 Localisation : Laxou - 54
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 18:38 | |
| PTDR un peu comme Olive et Tom. ^^ |
|
| |
Foenidis
Messages : 3065 Date d'inscription : 24/12/2009 Localisation : A l'Ouest des frontières suisses et japonaisee
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 18:42 | |
| Ben non ça aurait dû faire s'ils avaient été complètement logiques :
"Alors que Cachalot amène son fils Dauphin chez son vieux maître Pingouin Mystérieux, ils se font attaqué le terrible guerriers de l'espace Marsouin, qui n'est autre que le frère de Cachalot lui-même!!!"
|
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Mar 29 Déc - 19:20 | |
| Nop! Tu peux garder marsouin pour raditz! Mais les autres ont des noms d'humains (meme si le vrai nom de Pierre est bien cachalot..)! Mieux, des noms d'humain français! XD
N'empêche olive et tom ca me fait penser qu'ils auraient pu aussi coller des horribles accents, pour signifier qu'ils venaient d'ailleurs, comme cet horrible accent qu'avait Julian ross XD |
|
| |
seb
Messages : 47 Date d'inscription : 23/12/2009 Age : 32 Localisation : Laxou - 54
| Sujet: Re: Version Française Jeu 31 Déc - 3:41 | |
| Ah oui ! Il avait un espèce d'accent italien/espagnol non ? ^^ |
|
| |
Loïc Solaris
Messages : 872 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 38 Localisation : Toulouse
| Sujet: Re: Version Française Jeu 31 Déc - 9:30 | |
| oué XD une horreur il était trop mal fait XD |
|
| |
Ryujii
Messages : 451 Date d'inscription : 21/12/2009 Age : 40 Localisation : Pont sainte Maxence - Oise (60)
| Sujet: Re: Version Française Jeu 31 Déc - 12:46 | |
| Surtout que Julian Ross (Misugi Jun) est autant japonais que le héro Oozora Tsubasa donc je pige pas le coup de l'accent moisi... |
|
| |
Bunowa
Messages : 49 Date d'inscription : 01/01/2010 Age : 42 Localisation : Nice
| Sujet: Re: Version Française Ven 1 Jan - 23:51 | |
| Moi j'aime bien la VF en tout cas je préfèrs sa à la voix éféminé de goku dans la vo lol
Le seul truc qui me déçois un peu dans la VF c'est qu'au début de la série ils gardent les cris de la VO alors qu'à partir de la saga des cyborg ils ont tout changé. |
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Sam 2 Jan - 0:22 | |
| Oui les voix sont pas mal... c'est plus sur la traduction que ca peche |
|
| |
Foenidis
Messages : 3065 Date d'inscription : 24/12/2009 Localisation : A l'Ouest des frontières suisses et japonaisee
| Sujet: Re: Version Française Sam 2 Jan - 1:10 | |
| C'est vrai... je trouve que les acteurs de la VF sont tout à fait à la hauteur...
je suis toujours surprise d'entendre Vegeta avec une autre voix que celle d'Eric LEGRAND... qui est quelqu'un d'hyper sympathique avec beaucoup d'humour soit dit en passant.
Mais alors les traducteurs !!... Il les ont eut au rabais ou quoi ?!...
|
|
| |
Bunowa
Messages : 49 Date d'inscription : 01/01/2010 Age : 42 Localisation : Nice
| Sujet: Re: Version Française Sam 2 Jan - 1:19 | |
| vous reprochez quoi aux traductions exactement (à part certains noms de perso ou transfo/techniques qui changent par moment genre Mega Guerrier/ Super-Super Guerrier au lieu de SSJ3 ou encore super guerrier transfandantal au lieu de SSJ2)? |
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Sam 2 Jan - 1:48 | |
| http://www.dragon-ball-z.eu/nav/eps/dbz.htmlCertaines erreurs changent la signification de certaines scènes.. JE te laisse lire je developerai pas. Mais pour exemple je me souviens d'un vegeta qui dit que goku est son frère en Vf des fois des persos ont plusieurs voix par épisodes, les doubleurs se gourent de noms et les inversent... des grosses incohérences surtout, comme bulma qui dit avoir invoqué polunga sur namek alorsq que ce n'est pas vrai, dans le même episode, nail prétend que s'il meurt il ny aura plus de boules de cristal... Y aussi krilin toujours considéré comme un gosse .. Freezer qui dit "poussez vous les enfants, c'est dangereux" a gohan et krilin XD Que de bons souvenirs un exemple relevé sur le site : parlant du chef namek qui est mort de vieillesse : Kaioh: Pourrait-on oui ou non ressusciter n'importe qui de cette façon ? Kami: Oh non ! Seulement ceux qui ont perdu la vie en combattant ! Kaioh: Mais alors, quel cas feriez vous de quelqu'un qui aurait été éliminé par surprise, supposons qu'un adversaire l'ai attaqué et que la personne n'ai pas eu le temps de se défendre et de riposter ! Kami: [...] Nous n'avons jamais eu de cas semblable, mais si la victime était un brave combattant, on devrait pouvoir lui accorder un sursis. |
|
| |
Bunowa
Messages : 49 Date d'inscription : 01/01/2010 Age : 42 Localisation : Nice
| Sujet: Re: Version Française Sam 2 Jan - 1:53 | |
| Encore les trucs que tu cite sa va ^^
Comparé aux VF de Hokuto no Ken ou de certains animes plus récents comme Olive et Tom le Retour ou Full Metal Alchemist ^^ ou l'on se retrouve avec des voix incohérentes ou un surplus de vulgarité, c'est du grand art.
edit: Me souviens aussi de Videl qui disait lors d'un tournois "on se croirait au festival de canne" ^^ histoire de bien rajouter une petite pointe française XD |
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Sam 2 Jan - 12:16 | |
| mdrrr
ben ken est réputé pour être ke pire de la vf... Pour ceux qui ne connaissent pas, les doubleurs, choqué par la série, avaient refusé de doubler, à part si on les laissé dire ce qu'ils voulaient... du coup ça n'avait plus rien a voir. C'était bourré de blagues genre : tu vas te prendre ma technique du hokuto... ou tard! XD Mais c'est pas parce qu'il y a pire que la vf de db est bien. Maintenant le travail de trad est vachement plus sérieux... En même temps, au prix ou ils font payer les anime... Domage cela dit que la plupart du temps les doubleurs de nos jours ne soient pas si convaincant.... |
|
| |
Bunowa
Messages : 49 Date d'inscription : 01/01/2010 Age : 42 Localisation : Nice
| Sujet: Re: Version Française Dim 3 Jan - 1:17 | |
| En visitant le site un peu plus haut, je me suis souvennu d'un truc, dans l'afronntement contre Nappa, Krilin et Piccolo ont utilisé une technique qui leur permet de se démultiplier, pourtant ils n'ont jamais réutilisés cette technique par la suite alors que c'est le genre de tech parfaite pour gagner du temps contre un adversaire coriace.
Vous en pencez-quoi? oublie de la part de toryama? ou mauvaise idée celon lui? |
|
| |
RMR
Messages : 105 Date d'inscription : 20/12/2009
| Sujet: Re: Version Française Dim 3 Jan - 10:09 | |
| Invention de la TOEI. Ce pauvre Toriyama n'y est pour rien, on va pas en plus l'obliger à se resservir des techniques apparues uniquement dans l'anime... |
|
| |
Bunowa
Messages : 49 Date d'inscription : 01/01/2010 Age : 42 Localisation : Nice
| Sujet: Re: Version Française Dim 3 Jan - 11:18 | |
| ha ils ont été jusqu'a inventer leur propres techniques XD |
|
| |
Goka
Messages : 13 Date d'inscription : 10/01/2010
| Sujet: Re: Version Française Mer 13 Jan - 18:15 | |
| le prob de l animé originel c etait qu il etait là pour faire des sous et rien d autre.
comparé a DB Kai on vois la dif.
sinon la vf déjà elle est ultra censuré par le csa et les trad de l epoque etait un peu en mode "on s en fou du moment que ca tiens la route" (lol) x) |
|
| |
goten-kun
Messages : 3809 Date d'inscription : 21/12/2009 Age : 41
| Sujet: Re: Version Française Mer 13 Jan - 19:03 | |
| - Goka a écrit:
- le prob de l animé originel c etait qu il etait là pour faire des sous et rien d autre.
comparé a DB Kai on vois la dif. T'es bien sur de ce que tu dis ? Parce que DB Kai, franchement a part pour faire de le thune, je vois pas où est l'intéret ... |
|
| |
stef84
Messages : 526 Date d'inscription : 20/12/2009 Age : 40 Localisation : toulouse
| Sujet: Re: Version Française Mer 13 Jan - 20:53 | |
| ouep c'est clair! En plus un truc bizare, c'est sensé être proche du manga dragon ball, mais ils en ont zappé la première partie! |
|
| |
Foenidis
Messages : 3065 Date d'inscription : 24/12/2009 Localisation : A l'Ouest des frontières suisses et japonaisee
| Sujet: Re: Version Française Mer 13 Jan - 20:58 | |
| Moi quand je regarde l'anime... je me fais mon propre Dragon Ball Kaï perso... la touche passage accéléré est ma meilleure amie... ^^
Franchement, Dragon Ball Kaï je ne vois pas beaucoup l'intérêt... je préfèrerais une version complète bien remasterisée avec un doublage corrigé sans erreurs et aucune censure... (utopie... bien que j'ai entendu parler d'une version de ce genre sortie aux Etats-Unis...)...
|
|
| |
| Sujet: Re: Version Française | |
| |
|
| |
|